conventional Rusia

pengucapan
прил. приличный, светский; обычный, общепринятый, традиционный; обусловленный, договоренный; стандартный; удовлетворяющий техническим условиям; условный, прописной

Contoh kalimat

Russian Foreign minister Sergei Lavrov said: “It is time to modernize our stockpile of nuclear and conventional weapons,” in an interview with the Russian television channel RT, on Sunday.
The news service “Voice of America”
Министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил: «Пришло время модернизировать наши запасы ядерного и обычного оружия», — в интервью российскому телеканалу RT в воскресенье.
Служба новостей «Голоса Америки»
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!
"I've come to return your call, Ivan Ivanitch," I said untruthfully. "Don't be hard on me; I'm a townsman, conventional; I do keep count of calls."
– Я, Иван Иваныч, приехал вам визит отдать, – солгал я. – Не взыщите, человек я столичный, с предрассудками, считаюсь визитами.
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!
A condominium was signed in 1906 and a protocol in 1922 by both powers, Great Britain and France, set the conventional framework to govern New Hebrides.
В 1906 году две державы, Великобритания и Франция, подписали кондоминиум, а в 1922 году протокол, определяющий договорные рамки управления Новыми Гебридами.
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!
A distinction should be made between preventing international organizations from taking countermeasures and limiting their use to cases of non-performance of conventional obligations by the injured organization.
Следует проводить различие между недопущением принятия контрмер международными организациями и ограничением их применения случаями невыполнения конвенционных обязательств потерпевшей организацией.
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!
A missile interceptor that simply impacts its target at high speed would be another example of a such a "mass" conventional weapon.
Еще одним примером такого обычного оружия для воздействия "массой" является противоракета, которая просто-напросто на большой скорости ударяет по своей цели.
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!
A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in regions riven by tension.
Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, где отмечается напряженность.
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!
Actions in the nuclear disarmament arena must be accompanied by tangible measures in the area of conventional arms.
Действия в области ядерного разоружения должны сопровождаться ощутимыми мерами в области обычных вооружений.
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!
After failed attempts to serve the defendant by conventional means in the United States of America, the claimant brought an emergency motion to effectuate alternative service of process by e-mail, which had been identified as being the defendant's preferred means of communication.
После неудачных попыток вручить ответчику требования обычными средствами в Соединенных Штатах Америки истец в чрезвычайном порядке внес предложение о вручении процессуальных документов по электронной почте, которая была указана как предпочтительное средство связи ответчика.
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!
All conventional weapons can, and are, used to inflict misery.
Все виды обычных вооружений могут использоваться и используются для причинения страданий.
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!
Among the conventional measures of poverty, the so-called headcount index is the most common indicator used to estimate the number of people living below a poverty line for each country.
Среди обычных показателей нищеты чаще всего используется так называемый подушевой индекс для оценки численности людей, проживающих ниже черты бедности в какой-либо отдельной стране.
pengucapan pengucapan pengucapanu Report Error!




dictionary extension
© dictionarist.com